Secretary General of PSI Rosa Pavanelli sends her solidarity message to the striking workers in Korea

Secretary General of PSI Rosa Pavanelli sends her solidarity message to the striking workers KPTU in Korea on their national strike day on 27th November.

#1127총궐기 #동네방네공공성 #구석구석노동권

Read more:

https://kptu.net/english/detail.aspx?&idx=33391&bid=KPTU_PDSENG

Solidarity message:

Sisters and brothers of KPTU, it’s my pleasure to send you a message of solidarity and deep respect on behalf of the 30 million workers who are members of PSI through their unions.

The determination of Korean unionists is legendary and your strike to secure better public health, just and fair labour conditions and to challenge corporate power, will resonate around the world with workers who recognise that only workers power can build a more equitable future for all where we have the public services and conditions to overcome future crises. 

We know that, since the beginning of the pandemic, Korean healthcare workers have been under severe pressure due to under-resourcing of Korea’s public health care system and increased private-led care services..

We share your disappointment that the Moon Jae government has not delivered on the promise of the zero irregular workers policy or eliminated discrimination against irregular workers. 

We are also deeply concerned about the Korean government's suppression of the workers’ right to freedom of assembly and protest in the name of preventive measures against Covid-19, including the arrest of KCTU president, Yang Kyeung-soo in early September.

The health and transport workers have been at the forefront of fighting the pandemic and doing vital work to save people’s lives. PSI joins KPTU Healthcare Workers in demanding the Korean government take immediate actions to protect its public workers, end precarious jobs, stop privatisation of essential public services and expand its public health and transport facilities. 

Around the world we have seen that the pandemic has more devastating impacts and is prolonged when corporate profits are valued more than people, more than workers and more than universal quality public services. 

 Your strike will inspire workers around the world. We will continue to stand with you to fight for quality public services and a better future for all workers in Korea and beyond.

In Korean:

공공운수노조 자매형제 여러분! 노조를 통해 PSI에 소속된 3천만 명의 노동자들을 대신하여 연대와 깊은 존경의 메시지를 보내게 되어 기쁘게 생각합니다.

조합원 여러분의 결의는 존경받아 마땅합니다.

그리고 더 나은 공공의료, 정의롭고 공정한 노동조건을 쟁취하고 기업권력에 도전하기 위한 여러분의 파업 투쟁은 노동자의 힘만이 우리 모두를 위해 미래의 위기를 극복할 수 있는 공공서비스와 조건이 갖춰진 보다 평등한 미래를 건설할 수 있다는 것을 인식하는 노동자들에게 전 세계적으로 울려 퍼질 것입니다.

 우리는 팬데믹 초기부터 한국의 의료 노동자들이 한국의 공공의료 시스템 부족과 

민간주도의 의료 서비스 증가로 인해 심각한 압박을 받고 있음을 알고 있습니다.

문재인 정부가 비정규직 제로 정책을 이행하지 않고 비정규직에 대한 차별을 철폐하지 않은 점에 대해 실망을 금할 수 없습니다.

우리는 또한 코로나19 방역 조치를 명목으로 한국정부가 노동자의 집회결사의 자유를 억압하는 것에 대해 특히 9월 초 양경수 민주노총 위원장의 체포한 것에 대해 깊은 우려를 표합니다.

의료 및 교통 운수 노동자들은 팬데믹과 싸우고 사람들의 생명을 구하기 위해 중요한 일을 하는데 앞장서 왔습니다. 국제공공노련은 공공운수노조와 함께 한국정부가 공공 노동자들을 보호하고 불안정 일자리를 없애고 필수 공공 서비스의 민영화를 중단하고 공공의료 및 교통시설을 확대하기 위한 즉각적인 조치를 취할 것을 요구합니다.

전 세계적으로 사람보다, 노동자보다, 보편적이고 질 높은 공공 서비스 보다 기업의 이익에 더 가치를 둘 때 팬데믹은 더 파괴적인 영향을 미치고 그 기간이 장기화되는 것을 우리는 목격해 왔습니다. 

여러분의 총궐기 파업 투쟁은 전 세계 노동자들에게 영감을 줄 것입니다. 우리는 한국과 곳곳의 노동자들을 위한 양질의 공공 서비스와 더 나은 미래를 위한 투쟁의 현장에서 계속해서 여러분과 함께 할 것입니다.